1. Prefix re- вказує на повторення дії і на українську мову часто перекладається префіксом «пере-» або «зробити щось знову». Він часто приєднується до дієслів.
Read – reread –
перечитати
Write - rewrite – переписати
Do – redo –
переробити
Build – rebuild збудувати
знову
Learn – relearn – вчитися знову
2. Translate using the words in brackets with the prefix ‘re-‘:
Містер
Ґуббай учора сказав, що не буде повторно подавати заяву на цю роботу. (apply)
Ми витратили 5000 євро на переробку кухні. (do)
Набагато простіше переписати свою роботу на комп’ютері. (write)
Місцеві електрокомпанії кажуть, що деякі будинки не
будуть підключені до кінця тижня. (connect)
Я замінив крани і підключив воду (water
supply). (place, connect)
Обережно розігрійте соус, не доводячи його до кипіння. (heat)
Я
реорганізував свої файли, щоб я міг легко знайти те, що я шукаю. (organize)
Мені потрібно
зарядити батареї фотоапарата перед тим, як ми вирушимо завтра в подорож, інакше
я не зможу зробити жодного знімка. (charge)
Матч буде
переграний у середу. (play)
Він підвівся
і знову наповнив їх склянки. (fill)
3. Read, translate, and learn the words by heart:
Blame sb for sth - Звинувачувати когось у чомусь
Many people blame him for Tony's death.
Багато людей
звинувачують його у смерті Тоні.
Translate:
Organizers blame the weather for the low turnout.
Why is he blaming others for his problems?
I do not blame them for trying to make some money.
Don't blame yourself for what happened.
Blame sth on
sb/sth - Звинувачувати когось у чомусь; звинувачувати
щось у чомусь
The police are blaming the accident on dangerous
driving.
Поліція
звинувачує в аварії небезпечне водіння.
You can’t blame all your problems on your family. –
Не можна звинувачувати
у всіх своїх проблемах сім’ю.
Translate:
Some of the women blamed their husbands' violence on
drinking.
They apologized for the delay and blamed it on
technical problems
The bank blamed the error on technological failings.
Have a look:
I blame him for the failure. - Я звинувачую його в
невдачі.
I blame the failure on him. - Я звинувачую його в
невдачі.
He tried to blame the accident on me.
She always blames her mistakes on others.
Put (place, lay) the blame on sb/sth - Покласти провину на кого-небудь/що-небудь
They put the blame on faulty equipment. - Вони звинувачують у цьому несправне обладнання.
Translate:
Everyone put the blame for the crisis on the
government.
Don’t try to put the blame on me!
She always tries to put the blame on someone else when
things go wrong.
The company tried to put the blame on the employees
for the financial loss.
To be bored
with sth/sb - feeling tired and unhappy because something is
not interesting or because you have nothing to do; щось сильно
набридло, надокучливе, нудне.
I'm bored with doing homework.
John is always bored with his job, he's been doing the
same thing for years.
She's bored with her routine and wants to try
something new and exciting.
To fall in
love with sb - закохатися
They met at a coffee shop and fell in love with each
other at first sight.
I fell in love with Paris when I visited it for the
first time.
She fell in love with the cute little puppy as soon as
she saw it.
To be fed up
with sb/sth - annoyed
or bored by something that you have experienced for too long; ситий по горло
I'm fed up with the constant traffic on this road, it
takes me hours to get home.
She's fed up with her roommate's messy habits and
wants to find a new place to live.
He's fed up with the long hours at work and wants to
take a break.
To head for = (to
go to) – прямувати до, (when the speaker wants to
emphasize the direction or purpose of the movement)
We need to
head for the airport soon or we'll miss our flight.
After work,
I usually head for the gym to get some exercise.
She saw her
favourite store and immediately headed for the entrance.
In disbelieve –
з недовірою
I watched in disbelief as the magician pulled a rabbit
out of his hat.
She listened to her friend's story in disbelief,
unable to comprehend what she had just heard.
The students stared in disbelief as the teacher
announced they had no homework for the weekend.
To be married
to - бути одруженим, бути заміжньою
She is a successful businesswoman, married to a
supportive and loving husband.
He is married to his job and works long hours every
day.
She was surprised to find out that her new boss is
married to her ex-boyfriend.
To occur to sb - if something occurs to you, you
suddenly think of it; спадати на думкую
It never occurred to him that his actions could have
such a negative impact on others.
It occurs to me that we might need more food for the
party, I'll make a trip to the grocery store.
It didn't occur to her that she had left her phone at
home until she arrived at work.
On the train - коли
ми говоримо про рух або пребування на поїзді.
The scenery outside was breathtaking as we travelled on
the train through the countryside. (movement)
She fell asleep on the train (location)
I saw a beautiful sunset on the train ride home.
She met her future husband on the train during a trip
to the city.
To be typical
of sb – властиво, типово
It's typical of him to arrive late for every meeting.
It's typical of the weather to be unpredictable this
time of year.
Her behaviour is typical of someone who is stressed
and overwhelmed.
It's typical of the government to make promises they
can't keep.
To be unsure
of/about sth – бути невпевненим у чомусь
I was unsure of the reaction I would get.
Like many men, deep down he was unsure of himself.
She's unsure of what to do next now that (зараз, коли)
she's graduated from college.
4.CONDITIONALS
Типи умовних речень в англійській мові
Type 0
Conditionals/Zero Conditionals (general truth)
(умовні речення нульового типу)
передають загальні істини, природні або наукові факти, правила
або ж часто повторювані події, що стали
правилом.
Ми можемо вживати when (=whenever)
замість if.
If-clause – present simple
Main clause – present simple
The ground gets wet if/when it rains. –
Земля намокає, якщо/коли йде дощ.
I always go for a walk if/when the weather is
fine. – Я завжди йду гуляти, якщо/коли погода гарна.
Type 1
Conditionals /First
Conditionals (real present)
Умовні речення першого типу відносяться до
майбутнього і
виражають реальні дії чи вірогідні сітуації у
майбутньомую Перекладаються майбутнім
часом.
If-clause – present simple
Main clause:
1)
Future simple
I will go
for a walk if the weather is fine. – Я піду гуляти,
якщо погода буде гарною.
2) Imperative
(спонукальний/наказовий спосіб)
Please, come to my place and help me if you are
not busy tomorrow. – Будь ласка, прийди до мене додому та допоможи мені, якщо
ти не зайнятий завтра.
3) Modal
verb + bare infinitive
I can
give you the book(tomorrow) if you need
it. - Я можу дати вам книгу, якщо вона вам потрібна.
Type 2 Conditionals /Second Conditionals (unreal present)
Умовні речення другого типу виражають
нереальні чи неможливі дії, які відносяться
до майбутнього чи теперішнього часу.
Перекладаються з часткою ‘якби(б)’ в
обох реченнях.
If-clause – past simple ( якщо
є дієслова to be, воно
має форму were в усіх особах однини і множини)
Main clause – would/could/ might +
bare infinitive
If I saw him tomorrow, I would tell him about it. – Якби я побачив його завтра, я б сказав йому про це (але в мене мало надії побачити його завтра) (умовне речення відноситься до майбутнього часу)
If she learnt English now, I would buy her this book. – Якби вона вивчала зараз англійську мову, я купила б їй цю книжку (але вона вивчає французьку мову)
I would go for a walk if the weather were fine. - Я б пішла гуляти, якби погода була гарною (але зараз йде дощ)
Type 3 Conditionals /Third Conditionals (unreal past)
Умовні речення третього типу виражають нереальні дії у минулому, яка вже ніколи не відбудеться.
Перекладаються з часткою ‘якби(б)’ в
обох реченнях.
If-clause – past perfect or past perfect continuous
Main clause – would/could/might +
bare perfect infinitive (have + V3)
If I had met her (yesterday), I would have told her about it. – Якби я зустрів її (вчора), я сказав би їй про це (але зустріч не відбулася)
Немає коментарів:
Дописати коментар